Hun kan jo desverre ikke så mye for det selv da. Men den som venter på noe godt, venter ikke forgjeves vet du!Ayreon wrote:Blei litt sint når J.R. Rowling fekk skrivesperre
Harry Potter
Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren, Loki
-
Damien Frost
- Sitter

- Posts: 690
- Joined: Sun Jul 31, 2005 11:36
- Location: Bodø
If you fell head first into a pigsty, you'd try to convince everybody you did it on purpose.
-Egwene al'Vere to Nynaeve al'Meara
-Egwene al'Vere to Nynaeve al'Meara
-
Wolfbrother
- Den Fortapte

- Posts: 1659
- Joined: Fri Sep 30, 2005 21:19
- Location: Tellus
-
Wolfbrother
- Den Fortapte

- Posts: 1659
- Joined: Fri Sep 30, 2005 21:19
- Location: Tellus
Husker første gang jeg hørte på at noen leste hp høyt.....
Husker så godt reaksjonen jeg hadde på navnet "Harry". Personelig tror jeg det har blitt en veldig positiv sak for alle andre som heter det.
Husker så godt reaksjonen jeg hadde på navnet "Harry". Personelig tror jeg det har blitt en veldig positiv sak for alle andre som heter det.
For once you have tasted flight you will
walk the earth with your eyes turned skyward;
for there you have been,
and there you long to return.
walk the earth with your eyes turned skyward;
for there you have been,
and there you long to return.
-
Terje
- Den Gjenfødte Dragen

- Posts: 4724
- Joined: Tue May 03, 2005 0:22
- Location: Trondheim/Eidsvåg
- Contact:
Copy-past'a fra http://forum.fantasynorge.com/viewtopic.php?p=4890#4890 - fra en tråd angående gårsdagens Harry Potter-festmøte i Storsalen på Tronhjem Studentersamfund:
Da var det over. Jeg hadde jo egentlig planlagt å skrive et slags resymé av møtet, men ettersom det ble litt mye øl, må jeg skrote den ideen.
Hovedpoengene i Bugge Høverstads og (litteraturviter som hade skrevet hovedoppgave om Harry Potter)s innlegg skal jeg dog klare å gjengi.
Litteraturviteren, som jeg naturligvis ikke husker navnet på var i motsetning til hva jeg frykta, en ihuga HP-fan. Hovedtemaet i hovedoppgava hans var at moralen i HP er mer kristen enn den mange av de kristne kritikerne av boka, er. Det var i alle fall dette jeg tror jeg hørte. I den forbindelse la han ut om "ondskapen" og dens rolle i HP-bøkene. Her kom han med den noe merkelige (synes jeg) påstanden om at den ikke finnes noen ondskap i HP-bøkene, siden det ikke er noen ond, spirituell kraft som motiverer og styrer de ondes handlinger, men at de gjør det av egen fri vilje. Et annet argument han benytta seg av var at Rowling ikke benytter seg av ordet "ond" for å beskrive de slemme, men heller skriver "mørk".
Når det gjelder hovedpoenget hans, er jeg veldig uenig. Greit nok, det finnes ingen Sauron/Dark One/Satan i bøkene, men det mener jeg heller ikke er nødvendig. En handling er ikke "ond" bare hvis den er styrt av onde makter, men den kan defineres som "ond" utfra motivasjonen, men først og fremst konsekvensene. Særlig gjelder dette hvis aktøren utfører handlinger hvis uheldige konsekvenser går utover andre. Dette kan ha noe å gjøre med at jeg kanskje har et mer materialistisk syn på verden enn det den tilsynelatende idealistiske litteraturviteren, men det kan også hende at jeg tok feil. Jeg hadde tross alt drukket en god del øl.
(Ordene "materialistisk" og "idealistisk" er her brukt i de filosofiske betydningene; med materialistisk syn på verden mener jeg dermed at verden drives framover av materielle forhold - ikke av åndlige eller idemessige. For å bruke noen filosofer som eksempler, er Marx materialist, mens jeg innbiller meg at Hegel, med sitt Geist er idealist.)
Som svar til det andre argumentet hans, om at "ondskap" ikke finnes i HP fordi ordet "ond" er bytta ut med "mørk", og at dette gjør HP-bøkene til mer nyansert fantasy enn mainstreamfantasyen, vil jeg sitere Shakespeare: A rose by any other name...
I Torstein Bugge Høverstads innlegg var det mer det språklige det gikk på. Hovedessensen kan kokes ned til denne setninga: Uansett hvor føink du mener du er i engelsk, eller et annet fremmedspråk, vil du aldri i helvete bli like flink som personer som har hatt språket som morsmål siden fødselen. Med andre ord mister du når du leser uoversatte bøker usannsynelig mange nyanser og subtiliteter. Et poeng jeg er evig enig i. For å forstå det du leser på en fullverdig måte, nytter det ikke å lese på annet språk enn ditt eget morsmål.
Han berørte også temaet domenetap, som refererer til at norsk på mange områder innenfor kanskje først og fremst populærlitteraturen, mister stillingen som det ledende språket. Eksempler han trakk fram var film, TV, data-/TV-spill, musikk og lignende.
Det kom også fram at Bugge Høverstad har, etter å ha konferert med 12 andre HP-oversettere fra forskjellige land, oversatt "R.A.B." til "R.A.S.". Ting kan dermed tyde på at Sirius var lit vel kjapp ute med å fordømme sin bror i TOotP.
To geniale øyeblikk:
Under et forsøk på å forklare fantasylitteraturens poularitet, kom Torstein Bugge Høverstad med følgende utsagn: "Jeg tror også at fantasyleserens ønske om å utføre slike heltedåder er motsatt proporsjonal med deres evne til å utføre dem. Herværende forsamling unntatt, naturligvis." (Fritt gjengitt.)
Mellom snakkinga var det også kulturelle innslag, og et av dem var Studentens teaterlags dramatisering av desperantangrepet i begynnelsen av TOotP. Mens ei jente leste høyt om denne hendelsa, dukka det opp desperanter i trappene. Disse gled så lydløst ned i manesjen, hvor de begynte å bevege seg på en nesten danseaktig måte mellom bordene. Da var det det skjedde: en av desperantene kom i sin dansing til å slå borti et ølglass, som gikk i gulvet og knuste. Innen konteksten var dette en hylende festlig ting, siden det var mørkt i salen, skummel musikk ble spilt, og disse desperantene forflytta seg i søpkelsesliknende bevegelser rundt omkring. Jeg tror det var flere enn meg som fikk latterkrampe...
Da var det over. Jeg hadde jo egentlig planlagt å skrive et slags resymé av møtet, men ettersom det ble litt mye øl, må jeg skrote den ideen.
Hovedpoengene i Bugge Høverstads og (litteraturviter som hade skrevet hovedoppgave om Harry Potter)s innlegg skal jeg dog klare å gjengi.
Litteraturviteren, som jeg naturligvis ikke husker navnet på var i motsetning til hva jeg frykta, en ihuga HP-fan. Hovedtemaet i hovedoppgava hans var at moralen i HP er mer kristen enn den mange av de kristne kritikerne av boka, er. Det var i alle fall dette jeg tror jeg hørte. I den forbindelse la han ut om "ondskapen" og dens rolle i HP-bøkene. Her kom han med den noe merkelige (synes jeg) påstanden om at den ikke finnes noen ondskap i HP-bøkene, siden det ikke er noen ond, spirituell kraft som motiverer og styrer de ondes handlinger, men at de gjør det av egen fri vilje. Et annet argument han benytta seg av var at Rowling ikke benytter seg av ordet "ond" for å beskrive de slemme, men heller skriver "mørk".
Når det gjelder hovedpoenget hans, er jeg veldig uenig. Greit nok, det finnes ingen Sauron/Dark One/Satan i bøkene, men det mener jeg heller ikke er nødvendig. En handling er ikke "ond" bare hvis den er styrt av onde makter, men den kan defineres som "ond" utfra motivasjonen, men først og fremst konsekvensene. Særlig gjelder dette hvis aktøren utfører handlinger hvis uheldige konsekvenser går utover andre. Dette kan ha noe å gjøre med at jeg kanskje har et mer materialistisk syn på verden enn det den tilsynelatende idealistiske litteraturviteren, men det kan også hende at jeg tok feil. Jeg hadde tross alt drukket en god del øl.
Som svar til det andre argumentet hans, om at "ondskap" ikke finnes i HP fordi ordet "ond" er bytta ut med "mørk", og at dette gjør HP-bøkene til mer nyansert fantasy enn mainstreamfantasyen, vil jeg sitere Shakespeare: A rose by any other name...
I Torstein Bugge Høverstads innlegg var det mer det språklige det gikk på. Hovedessensen kan kokes ned til denne setninga: Uansett hvor føink du mener du er i engelsk, eller et annet fremmedspråk, vil du aldri i helvete bli like flink som personer som har hatt språket som morsmål siden fødselen. Med andre ord mister du når du leser uoversatte bøker usannsynelig mange nyanser og subtiliteter. Et poeng jeg er evig enig i. For å forstå det du leser på en fullverdig måte, nytter det ikke å lese på annet språk enn ditt eget morsmål.
Han berørte også temaet domenetap, som refererer til at norsk på mange områder innenfor kanskje først og fremst populærlitteraturen, mister stillingen som det ledende språket. Eksempler han trakk fram var film, TV, data-/TV-spill, musikk og lignende.
Det kom også fram at Bugge Høverstad har, etter å ha konferert med 12 andre HP-oversettere fra forskjellige land, oversatt "R.A.B." til "R.A.S.". Ting kan dermed tyde på at Sirius var lit vel kjapp ute med å fordømme sin bror i TOotP.
To geniale øyeblikk:
Under et forsøk på å forklare fantasylitteraturens poularitet, kom Torstein Bugge Høverstad med følgende utsagn: "Jeg tror også at fantasyleserens ønske om å utføre slike heltedåder er motsatt proporsjonal med deres evne til å utføre dem. Herværende forsamling unntatt, naturligvis." (Fritt gjengitt.)
Mellom snakkinga var det også kulturelle innslag, og et av dem var Studentens teaterlags dramatisering av desperantangrepet i begynnelsen av TOotP. Mens ei jente leste høyt om denne hendelsa, dukka det opp desperanter i trappene. Disse gled så lydløst ned i manesjen, hvor de begynte å bevege seg på en nesten danseaktig måte mellom bordene. Da var det det skjedde: en av desperantene kom i sin dansing til å slå borti et ølglass, som gikk i gulvet og knuste. Innen konteksten var dette en hylende festlig ting, siden det var mørkt i salen, skummel musikk ble spilt, og disse desperantene forflytta seg i søpkelsesliknende bevegelser rundt omkring. Jeg tror det var flere enn meg som fikk latterkrampe...
"Vivo equidem vitamque extrema per omnia duco!"
- Verg., Aen., 3.315.
- Verg., Aen., 3.315.
jippi! tenkte tanken da jeg leste 6'eren i sommer, men veldig fint å få en så sterk pekepinne på at det stemmer...terje wrote: Det kom også fram at Bugge Høverstad har, etter å ha konferert med 12 andre HP-oversettere fra forskjellige land, oversatt "R.A.B." til "R.A.S.". Ting kan dermed tyde på at Sirius var lit vel kjapp ute med å fordømme sin bror i TOotP.![]()
Loke: Odin, kvifor blir eg alltid med-offer for din svinaktig dårleg karma?
Odin: Min teori? Fordi du sparker svære, øksebærende sumerere i skrittet.
Odin: Min teori? Fordi du sparker svære, øksebærende sumerere i skrittet.
-
Wolfbrother
- Den Fortapte

- Posts: 1659
- Joined: Fri Sep 30, 2005 21:19
- Location: Tellus
Artig oppsummering av møtet terje! Jeg har selvsagt kommentarer om dette som om det meste annet....
Det med å lese på engelsk - selvfølgelig går man glipp av små nyanser. Forfatteren bruker ord og uttrykk som på morsmålet er tett knyttet opp mot følelser og stemninger. Men likevel - man får utrolig mye ut av å lese på et annet språl - bedre språkbeherskelse/forståelse er en ting. Harry Potter er bøker for barn og ungdom. Når man skal gå skikkelig grundig til verks og få ut alt man kan av bøkene må man kanskje lese på norsk også, men for oss som leser fordi vi synes det er artig holder nok engelsk i massevis! (Samt at man slipper å vente... Det evige gode argument...)
Det med at det ikke finnes noen ondskap... Vel - han har jo rett i at det ikke er noe spirituelt ondt. Akkurat som det ikke er noe spirituelt godt (som gud). Det synes jeg er utrolig godt med Harry Potter - det er så enkelt. JKR tar ikke diskusjonen om tro med inn i bøkene. Men det er barnebøker, og i "høyere litteratur" må man som regel forholde seg til fenomenet tro. (Slik som i WoT f.eks. - skaperen.) I HP handler alle menneskene ut fra egne prinsipp og moral. (Eller de onde - i mangel av prinsipp og moral). Jeg vil si det slik - det finnes onde mennesker og onde gjerninger i HP - men det finnes ingen ondskap.
?
Apropo fantasyfolk... Har noe av den samme oppfatningen.
Men bare om dem som utelukkende leser fantasy. Men det er mye god litteratur, og man bør ikke sette folk i bås ut i fra at de liker fantasy. Fantasyfans er ofte noen av de mest åpne og tollerante menneskene som er. Kanskje er vi sofahelter, men heller det det enn kun sofagriser... 
Hm... Var det noe mer jeg skulle kommentere? Det var vel ikke ditt glass som gikk i gulvet var det terje?
Hørtes i alle fall ut som en artig samling.
Det med å lese på engelsk - selvfølgelig går man glipp av små nyanser. Forfatteren bruker ord og uttrykk som på morsmålet er tett knyttet opp mot følelser og stemninger. Men likevel - man får utrolig mye ut av å lese på et annet språl - bedre språkbeherskelse/forståelse er en ting. Harry Potter er bøker for barn og ungdom. Når man skal gå skikkelig grundig til verks og få ut alt man kan av bøkene må man kanskje lese på norsk også, men for oss som leser fordi vi synes det er artig holder nok engelsk i massevis! (Samt at man slipper å vente... Det evige gode argument...)
Det med at det ikke finnes noen ondskap... Vel - han har jo rett i at det ikke er noe spirituelt ondt. Akkurat som det ikke er noe spirituelt godt (som gud). Det synes jeg er utrolig godt med Harry Potter - det er så enkelt. JKR tar ikke diskusjonen om tro med inn i bøkene. Men det er barnebøker, og i "høyere litteratur" må man som regel forholde seg til fenomenet tro. (Slik som i WoT f.eks. - skaperen.) I HP handler alle menneskene ut fra egne prinsipp og moral. (Eller de onde - i mangel av prinsipp og moral). Jeg vil si det slik - det finnes onde mennesker og onde gjerninger i HP - men det finnes ingen ondskap.
Apropo fantasyfolk... Har noe av den samme oppfatningen.
Hm... Var det noe mer jeg skulle kommentere? Det var vel ikke ditt glass som gikk i gulvet var det terje?
Uff! Nå begynnte jeg å glede meg allerede! Det var ihvertfall en interessant tittel hun hadde valgt seg.incanus wrote:Når HP7 kjem, vil den heite «Harry Potter and the Deathly Hallows».
"Når vi ikke selv kan tenke, kan vi alltids sitere."
La oss for all del håpe at den siste boka kan bli en verdig avsluttning.
Og at serien faktisk slutter der.
Sånne ekstra bøker i etterkant bare for å tjene penger er teit.
Og at serien faktisk slutter der.
Sånne ekstra bøker i etterkant bare for å tjene penger er teit.
Loke: Odin, kvifor blir eg alltid med-offer for din svinaktig dårleg karma?
Odin: Min teori? Fordi du sparker svære, øksebærende sumerere i skrittet.
Odin: Min teori? Fordi du sparker svære, øksebærende sumerere i skrittet.
-
Wolfbrother
- Den Fortapte

- Posts: 1659
- Joined: Fri Sep 30, 2005 21:19
- Location: Tellus
Din super duper dust! Hun trenger ikke penger, og hun ville ikke gjort det av den grunn, men jeg mener bestemt at hun kunne ha skrevet 7 nye bøker med Sirius eller Lilly som hovedperson fra deres skolegang. Teit er det sikkert, men jeg vil lese mer!Faile wrote:Og at serien faktisk slutter der.
Sånne ekstra bøker i etterkant bare for å tjene penger er teit.
Jeg håper boken blir på lengde med 5-eren.
For once you have tasted flight you will
walk the earth with your eyes turned skyward;
for there you have been,
and there you long to return.
walk the earth with your eyes turned skyward;
for there you have been,
and there you long to return.
Wolfbrother wrote: Din super duper dust!
Hihi
Er liksom bare det at jeg har innstilt meg på at serien slutter nå. Men sånne som de to skolebøkene hun skreiv, hvor pengene gikk til et veldedig formål, synes jeg bare er flott!
Men sånn bøker som bare er skrevet fordi forfatteren gir etter for press fra fansen. Vel. Om historien er ferdigfortalt, så er det vel ikke mer å si.
Loke: Odin, kvifor blir eg alltid med-offer for din svinaktig dårleg karma?
Odin: Min teori? Fordi du sparker svære, øksebærende sumerere i skrittet.
Odin: Min teori? Fordi du sparker svære, øksebærende sumerere i skrittet.

