Bokbutikker

For deg som har noe annet på hjertet

Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren

Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Stine wrote:vårt bibliotek har hvertfall ganske godt utvalg på engelsk også. kunne aldri falle meg inn å lese engelskspråklige forfattere på norsk lenger. fysj. :P
Nå vet jeg ikke hva som ligger i det fysjet der, men hvis det var et fysj til norske oversettelser, vil jeg anbefale å ta en titt på f.eks. følgende:

Dag Heyerdahl Larsens oversettelser av Patrick O'Brians bøker
Bodil Engens oversettelse av Susanna Clarkes Jonathan Strange og herr Norrell
Knut Johansens oversettelser av A.S. Byatts bøker
Nils Ivar Agøys oversettelse av Tolkiens Silmarillion
Arne Worrens oversettelse av Don Quijote
Kyrre Haugen Bakkes oversettelser av Brian Jacques' Redwall-bøker
Inger Gjelsviks oversettelse av Joseph O'Connors Havets stjerne

Hvis man fortsatt sier fysj etter å ha lest disse, tror jeg at jeg gir opp. :lol:

Morten
Ceres
Amyrlin
Amyrlin
Posts: 2637
Joined: Sat May 28, 2005 13:19
Location: Oslo

Post by Ceres »

Fysj!

:lol:




Neida, sorry morten!
Har ikke lest noen av dem på norsk. Vet ikke hva jeg snakker om.
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Norli, Tanum, Outland (x 2) og Avalon er allerede blitt nevnt, og hvis man ser bort fra bruktsjapper, har man vel da dekket noen av de beste i Oslo. Er man ute etter mer spesialisert litteratur (og tegneserier), kan jeg nevne Tronsmo (www.tronsmo.no) på Tullinløkka, og for faglitteratur har man selvfølgelig Akademika på Blindern.

Og skulle man forville seg ut av Oslo og havne i Stockholm eller Göteborg, er SF-bokhandeln verdt et besøk hvis man er interessert i sf og fantasy (se www.sfbok.se).

Morten
Stine
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 855
Joined: Sun May 29, 2005 11:50
Location: Second star to the right, then straight on 'till morning!

Post by Stine »

Morten wrote:
Stine wrote:vårt bibliotek har hvertfall ganske godt utvalg på engelsk også. kunne aldri falle meg inn å lese engelskspråklige forfattere på norsk lenger. fysj. :P
Nå vet jeg ikke hva som ligger i det fysjet der, men hvis det var et fysj til norske oversettelser, vil jeg anbefale å ta en titt på f.eks. følgende:

Dag Heyerdahl Larsens oversettelser av Patrick O'Brians bøker
Bodil Engens oversettelse av Susanna Clarkes Jonathan Strange og herr Norrell
Knut Johansens oversettelser av A.S. Byatts bøker
Nils Ivar Agøys oversettelse av Tolkiens Silmarillion
Arne Worrens oversettelse av Don Quijote
Kyrre Haugen Bakkes oversettelser av Brian Jacques' Redwall-bøker
Inger Gjelsviks oversettelse av Joseph O'Connors Havets stjerne

Hvis man fortsatt sier fysj etter å ha lest disse, tror jeg at jeg gir opp. :lol:

Morten
hehe. jeg har ikke lest noen av de der på norsk, og har ingen planer om det. :P
mye mulig det er gode oversettelser. og greit - jeg skal prøve å bli kvitt mine store fordommer mot norske oversettelser. tingen er bare det, at jeg er så heldig å beherske engelsk så å si like godt som norsk, og ser ingen grunn til å ikke lese originalversjonene når jeg først har muligheten til det.
Post Reply