Ringenes herre på nynorsk

Diskuter andre bøker dere leser

Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren, Loki

Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Ved en LotR-oversettelse er det (minst) to sider som det etter min mening blir spennende å se hvordan oversetteren har taklet: 1) det rent språklige (som i seg selv er en stor utfordring i dette tilfellet, med alle de forskjellige stilnivåene i teksten, gammeldagse ord osv.), og 2) alle referanser og betydninger, f.eks. referanser til hendelser i The Silmarillion og alt som ligger i de engelske navnene. Det er jo ingen tvil om at de må oversettes (i motsetning til hva mange tror), så det blir interessant å se hvordan det er gjort. Heldigvis har jo en Tolkien-oversetter i dag tilgang til et vell av informasjon som de første for 40 siden ikke hadde.
Arandal
Hengiven
Hengiven
Posts: 186
Joined: Tue Jul 25, 2006 16:37
Location: Sørlandet

Post by Arandal »

Hva er grunnen til at de gjør dette? At nynorsk kan få Ringenes Herre til å fremstå som en helt ny bok? Nei her stikker det noe under...det må ha vært noe sidemåls-fanatikere som har en finger med i spillet...hehe.
-----------///M-----------
Loki
Nae’blis
Nae’blis
Posts: 3340
Joined: Sat May 28, 2005 17:07
Location: I'm ... from Earth
Contact:

Post by Loki »

Det er vel det at nynorsk er eit språk som i langt større grad enn bokmål åpnar for bruk av eldre og utdaterte språkstilar og ordbruk, og dermed antakeleg kan reflektere Tolkiens, som Morten nemner, versatile engelsk på ein betre måte enn bokmål.
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.

Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote: Mon Oct 23, 2023 18:00Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Pluss at et forlag neppe ville gjort noe sånt hvis de ikke mente de hadde gode sjanser til å tjene penger på det ...
Sauegjeteren
Sauegjeter
Sauegjeter
Posts: 2715
Joined: Wed Feb 15, 2006 19:59
Contact:

Post by Sauegjeteren »

Morten wrote:Pluss at et forlag neppe ville gjort noe sånt hvis de ikke mente de hadde gode sjanser til å tjene penger på det ...
Vurderer sterkt å støtte saken deres, enda det vil svi den stakkars lille kontoen med enveiskjøring.
Moiraine vet svært mye, sauegjeter.
Akira
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 1520
Joined: Wed Jun 01, 2005 18:14

Post by Akira »

Sauegjeteren wrote:
Morten wrote:Pluss at et forlag neppe ville gjort noe sånt hvis de ikke mente de hadde gode sjanser til å tjene penger på det ...
Vurderer sterkt å støtte saken deres, enda det vil svi den stakkars lille kontoen med enveiskjøring.
Ja hvorfor ikke, jo flere eksemplarer av RH jo bedre, gjerne på flere forskjellige språk også.
"Destiny is not a matter of chance, it is a matter of choice. I choose my own destiny."
Shallis
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 1316
Joined: Mon Mar 27, 2006 18:52
Location: Oslo

Post by Shallis »

Jeg har ingen eksemplarer av RH jeg :oops:
Men jeg har faktisk lest dem da :)
"Det er en usynlig homse på ryggen til Terje!"
Arandal
Hengiven
Hengiven
Posts: 186
Joined: Tue Jul 25, 2006 16:37
Location: Sørlandet

Post by Arandal »

Lurte på om den vil bli oversatt ifra orginal teksten, eller vil han bruke bokmåls utgaven så langt det lar seg gjøre? Det vil si deler av teksten hvor språket blir komplisert oversetter han ifra engelsk, mens de lettere delene bruker han bokmålsutgaven...selv har jeg vondt for å tro at det kan være noe stor målgruppe en utgave på nynorsk kan nå ut til...det er nok forbeholdt de spesielt interesserte. Men jeg kan selvsagt ta feil...
-----------///M-----------
Loki
Nae’blis
Nae’blis
Posts: 3340
Joined: Sat May 28, 2005 17:07
Location: I'm ... from Earth
Contact:

Post by Loki »

Ville då vere underleg om han ikkje baserte seg på originalteksten. :?
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.

Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote: Mon Oct 23, 2023 18:00Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Shallis
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 1316
Joined: Mon Mar 27, 2006 18:52
Location: Oslo

Post by Shallis »

Loki wrote:Ville då vere underleg om han ikkje baserte seg på originalteksten. :?
Ja, det hadde vært nesten uten poeng, da vi nesten får en tro kopi av bokmåls-versonen, med a endelser overalt :?
"Det er en usynlig homse på ryggen til Terje!"
Arandal
Hengiven
Hengiven
Posts: 186
Joined: Tue Jul 25, 2006 16:37
Location: Sørlandet

Post by Arandal »

Men spørsmålet er om du vil som leser sitte igjen med en mer tilfredsstillende følelse, en dypere forståelse av materialet...der er jeg litt i tvil...på en annen side så vil jeg nok personlig finne det like vanskelig å lese boka på engelsk som på nynorsk...kan de ikke heller oversette den til samisk, hvis det ikke allerede er gjort...der har du en hard nøtt å bryne deg på...samisk har jo forøvrig forbindelser til språket Tolkien utviklet om jeg ikke tar helt feil...jeg kan være på vidda her selvfølgelig, (to du ann?).
-----------///M-----------
Loki
Nae’blis
Nae’blis
Posts: 3340
Joined: Sat May 28, 2005 17:07
Location: I'm ... from Earth
Contact:

Post by Loki »

Vel, (eit av?) Tolkiens alvespråk var vel inspirert av finsk, som er i same språkgruppe som samisk, så joda.
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.

Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote: Mon Oct 23, 2023 18:00Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Arandal
Hengiven
Hengiven
Posts: 186
Joined: Tue Jul 25, 2006 16:37
Location: Sørlandet

Post by Arandal »

Mener å ha hørt om det du nevner ja...var det dikt eller no? Kallevalla? finsk folkedikt eller noe sånn...
-----------///M-----------
Terje
Den Gjenfødte Dragen
Den Gjenfødte Dragen
Posts: 4724
Joined: Tue May 03, 2005 0:22
Location: Trondheim/Eidsvåg
Contact:

Post by Terje »

Kalevala, ja. Finsk nasjonalepos, faktisk. Intet mindre.
"Vivo equidem vitamque extrema per omnia duco!"
- Verg., Aen., 3.315.
Faile
Krønikenes Bevarer
Krønikenes Bevarer
Posts: 2735
Joined: Thu Aug 25, 2005 20:21
Location: Trondheim

Post by Faile »

Loki wrote:Vel, (eit av?) Tolkiens alvespråk var vel inspirert av finsk, som er i same språkgruppe som samisk, så joda.
et av blir mest riktig loki, quenya er inspirert av latin(ifølge den godeste håkon som holdt kurset på alep :P )
Loke: Odin, kvifor blir eg alltid med-offer for din svinaktig dårleg karma?
Odin: Min teori? Fordi du sparker svære, øksebærende sumerere i skrittet.
Post Reply