Oversettelsen av Knife of Dreams utsettes?

Diskuter nyheter, rykter og annet som er WoT relatert

Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren

Eivind
Ta’veren
Ta’veren
Posts: 1469
Joined: Thu Apr 28, 2005 18:18
Location: Oslo

Post by Eivind »

Er film- og TV-tekstere medlem i oversetterorganisasjonene? I så fall vil en aksjon fra dem merkes bedre enn fra dere som oversetter bøker, vil jeg tro.
Moiraine Sedai
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 834
Joined: Tue Mar 28, 2006 19:24
Location: Tønsberg
Contact:

Post by Moiraine Sedai »

Ja, si det...

Forresten, gikk det bra på tentamen? Vi skal ha tentamen 22.mai-24.mai...
. . .
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Eivind wrote:Er film- og TV-tekstere medlem i oversetterorganisasjonene? I så fall vil en aksjon fra dem merkes bedre enn fra dere som oversetter bøker, vil jeg tro.
De har sin egen organisasjon, NAViO, som ikke omfattes av denne aksjonen.
Eivind
Ta’veren
Ta’veren
Posts: 1469
Joined: Thu Apr 28, 2005 18:18
Location: Oslo

Post by Eivind »

Leste i dagens Aftenposten at dere skulle begynne å levere oversettelsene på papir. Hørtes smart ut!
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Eivind wrote:Leste i dagens Aftenposten at dere skulle begynne å levere oversettelsene på papir. Hørtes smart ut!
Ja, oversetteraksjonen ble offisielt lansert i går med en markering på Sehesteds plass, hvor både Aschehoug og Gyldendal holder til. Første tiltak blir ganske riktig at vi heretter leverer oversettelsene våre på papir. Vi mener at vi er i vår fulle rett, for den formuleringen i standardkontrakten mellom forlegger og oversetter som omhandler dette, sier bare at manuskriptet skal leveres i "lett leselig, maskinskrevet stand". Den formuleringen er like gammel som meg: Den kom inn i kontrakten i 1972 og er ikke blitt endret siden da. Siden forleggerne tydeligvis ikke vil modernisere kontrakten, slik vi ønsker, velger vi altså å følge den til punkt og prikke og levere på papir istedenfor å sende elektroniske filer. Det står mer på f.eks. http://www.aftenposten.no/kul_und/litte ... 301835.ece, http://www.klassekampen.no/kk/index.php ... oeve_oerer og http://www.bokogsamfunn.no/Nettutgaven/120156. Timenyhetene på NRK hadde også et kort innslag om saken flere ganger på dagtid i går; det ligger ute på NRKs nett-TV, og en viss Jordan-oversetter kan skimtes. ;-)
Sauegjeteren
Sauegjeter
Sauegjeter
Posts: 2715
Joined: Wed Feb 15, 2006 19:59
Contact:

Post by Sauegjeteren »

Syns jeg så deg lesse av en sykkel ja. Og igjen, lykke til.
Moiraine vet svært mye, sauegjeter.
Ceres
Amyrlin
Amyrlin
Posts: 2637
Joined: Sat May 28, 2005 13:19
Location: Oslo

Post by Ceres »

Hehe! Levere på papir! Utrolig godt tiltak for å vise hvor utdatert dette er. Litt ghandisistisk på en måte... :lol:
Urban tilværelse
Post Reply