Ringenes herre på nynorsk

Diskuter andre bøker dere leser

Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren, Loki

Shallis
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 1316
Joined: Mon Mar 27, 2006 18:52
Location: Oslo

Post by Shallis »

Uansett hvor dårlig du er i nynorsk, om du aldri hadde hørt om det engang, hadde du forstått over to tredjedeler av det, hvertfall når det blir skrevet ned. Det er ikke så veldig vanskelig, og de fleste ordene har bare litt bytte av vokaler og sånn, som gjør det fullt mulig å forstå.
"Det er en usynlig homse på ryggen til Terje!"
Nynaeve Sedai
Mørkefrende
Mørkefrende
Posts: 83
Joined: Sun Aug 20, 2006 1:46
Location: Otta
Contact:

Post by Nynaeve Sedai »

Interessant diskusjon dere har.

Jeg kan forstå at noen ord er vanskelig, som hugnad (hygge), keisam (trøttende) eller åtak (angrep).
Men generelt sett er nynorsk relativt enkelt å forstå...

Det er verre med enkelte dialekter, som min:
Stimåt (masete)
Ronere (ødelegge)
Osæl (ekkel)
Sjekk på www.pysje-med-alt.com for fleire ord :D
Sauegjeteren
Sauegjeter
Sauegjeter
Posts: 2715
Joined: Wed Feb 15, 2006 19:59
Contact:

Post by Sauegjeteren »

Jeg hadde ikke store problemer med disse ordene Nynaeve Sedai, men så skulle jeg heller ikke trenge det da. Dialekter generelt faller vist ganske lett for meg å forstå.

Men altså: Hvordan kan Ringdrotten blir bedre enn Ringenes Herre?
Moiraine vet svært mye, sauegjeter.
Nynaeve Sedai
Mørkefrende
Mørkefrende
Posts: 83
Joined: Sun Aug 20, 2006 1:46
Location: Otta
Contact:

Post by Nynaeve Sedai »

Sauegjeteren wrote:Jeg hadde ikke store problemer med disse ordene Nynaeve Sedai, men så skulle jeg heller ikke trenge det da. Dialekter generelt faller vist ganske lett for meg å forstå.

Men altså: Hvordan kan Ringdrotten blir bedre enn Ringenes Herre?
OK

Hva med kvæfte, murru eller pøkjé?

Heil e ken nå bærre bynde å skrive døl...
Luggumt, ikkje sant??? :lol:
Sauegjeteren
Sauegjeter
Sauegjeter
Posts: 2715
Joined: Wed Feb 15, 2006 19:59
Contact:

Post by Sauegjeteren »

Du æ uttom temaè, å dialekter ska vi nå mæssom itte ha låv tell å skrive, så da læ vi værra dæ. E må væll fårsåvitt innrømme att e sleit mæ dæssa sjøl om e ha hørrt dømm før.

Men Ringdrotten VS Ringenes Herre: Jeg synes mye fantasy egner seg bedre på nynorsk enn bokmål, og Ringenes Herre er nok av dette slaget. Jeg tror at nynorsk kan få mer liv i språket her (som er kjempebra fra før) og gjøre det både litt mer dagligdags og høytidelig.

Men hva vet vel jeg?
Moiraine vet svært mye, sauegjeter.
Princess
Sitter
Sitter
Posts: 614
Joined: Sat Apr 01, 2006 19:36

Post by Princess »

Shallis wrote:Uansett hvor dårlig du er i nynorsk, om du aldri hadde hørt om det engang, hadde du forstått over to tredjedeler av det, hvertfall når det blir skrevet ned. Det er ikke så veldig vanskelig, og de fleste ordene har bare litt bytte av vokaler og sånn, som gjør det fullt mulig å forstå.
Eller bare helt fjerne i mitt tilfelle...
I believe in the Golden Rule. The man with the gold...rules.

"Makt er den eneste lyst man ikke blir lei av." -Oscar Wilde
Shallis
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 1316
Joined: Mon Mar 27, 2006 18:52
Location: Oslo

Post by Shallis »

:lol:
"Det er en usynlig homse på ryggen til Terje!"
Kjetil
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 2854
Joined: Fri Dec 16, 2005 21:49
Location: USA

Post by Kjetil »

Ringdrotten er sikkert fint for dem som leser nynorsk, men lese den skal jeg ikke.

Forøvrig, hva betyr drotten?
Akira
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 1520
Joined: Wed Jun 01, 2005 18:14

Post by Akira »

Jeg tror drott betyr konge.
"Destiny is not a matter of chance, it is a matter of choice. I choose my own destiny."
Loki
Nae’blis
Nae’blis
Posts: 3431
Joined: Sat May 28, 2005 17:07
Location: I'm ... from Earth
Contact:

Post by Loki »

Nja, joda, "konge" er absolutt ein gyldig oversetjing, men eg trur "høvding", "fyrste" eller beint fram "herre" er betre då ordet vel tyder "konge" i ei litt anna tyding enn kva ordet "konge" gjerne tyder i dag.

Etter mi forståing av ordet, i alle fall. Det er forresten eit ord eg er rimeleg sikker på at har vore brukt i mykje bokmålsoversatt fantasy opp i gjennom tida òg, særleg i samband med dvergar. (Antakeleg for å gi dei eit norrønt preg :P)
Obdormio wrote:Eg må stå opp og gå på skulen i morgon.
Det veit eg slett ikkje om eg er mentalt førebudd på.
WoTle wrote:Meir av dette og mindre av Lan som pissar medan Alanna ser på, takk!
Asphyxiate wrote: #justice4Glûg!!
Torbjørn
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 1438
Joined: Mon Jun 27, 2005 17:11
Location: Bergen

Post by Torbjørn »

Sjå og ordboka. (Ikkje at den seier noko anna enn det som har vorte sagt...)
Morten
Oversetter
Oversetter
Posts: 402
Joined: Sat May 28, 2005 13:08
Contact:

Post by Morten »

Jeg skrev et lite innlegg om dette i forumet på tolkiens.net:
---

Ordet "drott" er da ikke så mystisk: Det er et gammelt ord som betyr "fyrste, konge, høvding". Kommer av det norrøne "dróttin", "konge, herre".

Gjett hvor ordet "dronning" kommer fra, forresten. Jo, av drott-ning. På svensk heter det jo drottning den dag i dag.

Ellers forekommer "drott" i den norske Kongesangen:

Gud sign vår konge god!
Sign han med kraft og mot,
sign hjem og slott!
Lys for ham ved din Ånd,
knytt med din sterke hånd
hellige troskapsbånd
om folk og drott!

Høyt sverger Norges mann,
hver i sitt kall, sin stand,
troskap sin drott.
Troskap i liv og død,
tapper i krig og nød,
alltid vårt Norge lød
Gud og sin drott.
Akira
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 1520
Joined: Wed Jun 01, 2005 18:14

Post by Akira »

Morten wrote:Jeg skrev et lite innlegg om dette i forumet på tolkiens.net:
---

Ordet "drott" er da ikke så mystisk: Det er et gammelt ord som betyr "fyrste, konge, høvding". Kommer av det norrøne "dróttin", "konge, herre".

Gjett hvor ordet "dronning" kommer fra, forresten. Jo, av drott-ning. På svensk heter det jo drottning den dag i dag.

Ellers forekommer "drott" i den norske Kongesangen:

Gud sign vår konge god!
Sign han med kraft og mot,
sign hjem og slott!
Lys for ham ved din Ånd,
knytt med din sterke hånd
hellige troskapsbånd
om folk og drott!

Høyt sverger Norges mann,
hver i sitt kall, sin stand,
troskap sin drott.
Troskap i liv og død,
tapper i krig og nød,
alltid vårt Norge lød
Gud og sin drott.
Ja, det var den sangen jeg husket ordet drott fra.
"Destiny is not a matter of chance, it is a matter of choice. I choose my own destiny."
Faile
Krønikenes Bevarer
Krønikenes Bevarer
Posts: 2735
Joined: Thu Aug 25, 2005 20:21
Location: Trondheim

Post by Faile »

RH på nynorsk høres jo egentlig svært spennende ut! :)
det er jo en utmerket måte å vende seg til sidemålet på, og kanskje princess lærer noe av det også om hun er heldig :wink:
Loke: Odin, kvifor blir eg alltid med-offer for din svinaktig dårleg karma?
Odin: Min teori? Fordi du sparker svære, øksebærende sumerere i skrittet.
Terje
Den Gjenfødte Dragen
Den Gjenfødte Dragen
Posts: 4724
Joined: Tue May 03, 2005 0:22
Location: Trondheim/Eidsvåg
Contact:

Post by Terje »

Woo! Jeg rydder plass i hylla til Ringdrotten ved sida av Ringenes Herre og Lord of the Rings! :D

Skal for øvrig bli fint å kunne få bytta ut Tarjei Vesaas-assosiasjonene nynorsk gir meg med noe mer positivt...
"Vivo equidem vitamque extrema per omnia duco!"
- Verg., Aen., 3.315.
Post Reply