Ung Vår

Her kan du diskutere bøkene

Moderators: Lothair Mantelar, Sauegjeteren

Hvor bra var New Spring?

1
0
No votes
2
0
No votes
3
0
No votes
4
1
2%
5
2
4%
6
7
16%
7
8
18%
8
14
31%
9
10
22%
10
3
7%
 
Total votes: 45

Lews
Mørkefrende
Mørkefrende
Posts: 31
Joined: Thu Dec 29, 2005 20:29
Location: Klepp, Rogaland

Post by Lews »

jeg leser NS på norsk nå, leste den på engelsk for 2 måneder siden..
fant den på biblioteket på norsk, og da måtte jeg lese den på modermålet og :)

Merker at det er en annen oversetter...men hun bruker mortens oversettelser på ting og tang, så det er ikke så galt..enda...har bare lest 1 kap. enda
"Actually Lan is the Dragon Reborn, but he's part of a 'Victims Protection Unit' and had to go undercover...!"
Eirik
Mørkefrende
Mørkefrende
Posts: 69
Joined: Thu Jan 19, 2006 15:26

Post by Eirik »

den er ganske bra synes i allefall jeg
Terje
Den Gjenfødte Dragen
Den Gjenfødte Dragen
Posts: 4724
Joined: Tue May 03, 2005 0:22
Location: Trondheim/Eidsvåg
Contact:

Post by Terje »

Uff, jeg har ikke fått lest New Spring siden jeg på mystisk vis fikk tak i Legends for noen år siden... men det blir vel ei ordning, når jeg har lest resten av serien, om et par års tid... :P
"Vivo equidem vitamque extrema per omnia duco!"
- Verg., Aen., 3.315.
Moiraine Sedai
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 834
Joined: Tue Mar 28, 2006 19:24
Location: Tønsberg
Contact:

Post by Moiraine Sedai »

Jeg begynte på boka i dag. Det jeg syns er litt merkelig, er når Tamra sier til Moiraine og Siuan:

"Dere forteller ikke dette til noen, uansett grunn. Lyv om nødvendig. Selv til en søster. Gitara døde uten å si noe. Forstår dere meg?"

Tamra er jo bundet av de tre edene, men hun kan si: "Gitara døde uten å si noe." Hun lyver jo der! :|
. . .
Stefan
Ta’veren
Ta’veren
Posts: 957
Joined: Sat Apr 30, 2005 17:18
Location: Bergen

Post by Stefan »

Moiraine Sedai wrote:Jeg begynte på boka i dag. Det jeg syns er litt merkelig, er når Tamra sier til Moiraine og Siuan:

"Dere forteller ikke dette til noen, uansett grunn. Lyv om nødvendig. Selv til en søster. Gitara døde uten å si noe. Forstår dere meg?"

Tamra er jo bundet av de tre edene, men hun kan si: "Gitara døde uten å si noe." Hun lyver jo der! :|
Det hun mener er vel egentlig: "Si at Gitara døde uten å si noe"

Dermed ber hun egentlig bare dem om å si det, hun mener jo ikke dette selv.
Moiraine Sedai
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 834
Joined: Tue Mar 28, 2006 19:24
Location: Tønsberg
Contact:

Post by Moiraine Sedai »

Ja, det er jo det hun mener... Allikevel er det litt rart :roll:
. . .
Torbjørn
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 1438
Joined: Mon Jun 27, 2005 17:11
Location: Bergen

Post by Torbjørn »

Det er slik Eden om å ikkje snakke usant er. Den har rom for ganske mykje, som me ser eit døme på her. Tamra kan, som Stefan sa, seie det der fordi ho ikkje framseier det som ei sanning, men som ein kommando, og ikkje er noko ho trur sjølv. Me diskuterte Edene ein del i denne tråden.
Thomdril
Asha’man
Asha’man
Posts: 257
Joined: Tue Oct 04, 2005 18:20
Location: Vålerenga
Contact:

Post by Thomdril »

Har akkurat lest boka selv, og syns den var ganske bra, selv om ikke spenningsnivået var 100% på topp.. Men som andre har påpekt her, var det veldig interresant å lese. Den var helt klart en stor opptur etter skumringens korsvei, pluss at den var jo veldig lettlest da.
Ga den en sjuer..
Who's that riding into the sun.
Who's the man with the itchy gun.
Who's the man who kills for fun!
Psy-cho Dad. Psycho Dad. Psycho Dad!
He sleeps with a gun, but he loves his son.
Killed his wife 'cause she weighed a ton... Psycho Dad!
Moiraine Sedai
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 834
Joined: Tue Mar 28, 2006 19:24
Location: Tønsberg
Contact:

Post by Moiraine Sedai »

Jeg leste den ferdig i dag på norsk. Hun (oversetteren, Berit Løken eller noe sånt...) hadde en fin oversettelse, om enn ikke så bra som Mortens :wink:

Noe jeg reagerte på var at hun brukte banneord som "helvete" og "faen". Det ble feil for meg med nåtidsbanneord i boka. Helvete er jo tross alt et kristen begrep. Faen har jeg ikke noe argument mot, annet enn at det høres feil ut.

Jeg ga boka en 8, var kanskje litt snill. Men jeg likte å få vite litt mer om Moiraine og Lan, Lan har alltid vært en stenmaske i tankene mine (om noen ikke skjønte den; han har ikke vist noen følelser utad i de andre bøkene, så det var fint å få vite at han i det hele tatt kunne føle noe :lol: ).
. . .
Kjetil
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 2854
Joined: Fri Dec 16, 2005 21:49
Location: USA

Post by Kjetil »

Hææ? Hva fant hun på å oversette til faen? Blood and bloody ashes?
Sauegjeteren
Sauegjeter
Sauegjeter
Posts: 2715
Joined: Wed Feb 15, 2006 19:59
Contact:

Post by Sauegjeteren »

Noe jeg reagerte på var at hun brukte banneord som "helvete" og "faen". Det ble feil for meg med nåtidsbanneord i boka. Helvete er jo tross alt et kristen begrep. Faen har jeg ikke noe argument mot, annet enn at det høres feil ut.
Jeg har ikke lagt merke til det, men jeg får vel kanskje se over det en gang. Og argument mot faen: Faen er et annet ord for fanden, altså djevelen.
Moiraine vet svært mye, sauegjeter.
Ashaman
M’hael
M’hael
Posts: 1746
Joined: Sun Jul 17, 2005 15:55
Location: Fal Dara

Post by Ashaman »

Er einig, blir ikkje det same, ho bruka og ''pokker'' og slikt, trur det var det ho bruka istaden for ''blod og aske.''
"There's always another battle. I suppose that will be the case until the whole world turns Tinkers"
- Davram Bashere
Moiraine Sedai
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 834
Joined: Tue Mar 28, 2006 19:24
Location: Tønsberg
Contact:

Post by Moiraine Sedai »

Ikke sant det blir helt feil :!: Så vidt jeg husker, skrev hun ikke pokker noe særlig.
. . .
Sauegjeteren
Sauegjeter
Sauegjeter
Posts: 2715
Joined: Wed Feb 15, 2006 19:59
Contact:

Post by Sauegjeteren »

Men det blir ihvertfall helt feil å bruke slike uttrykk i den verdenen. Tror det er hun Berit-dama som har oversatt 5. bok, og her er det helt greit.
Moiraine vet svært mye, sauegjeter.
Moiraine Sedai
Den Fortapte
Den Fortapte
Posts: 834
Joined: Tue Mar 28, 2006 19:24
Location: Tønsberg
Contact:

Post by Moiraine Sedai »

Jeg merket ikke noe i 5. bok heller. Lurer på hvorfor hun oversatte sånn som hun gjorde i NS... *gruble*...
. . .
Post Reply